Семантика фразеологических единиц с компонентом tкte
- meubler sa tête (или son esprit, sa mémoire) ‘приобретать знания’ (букв. 'заполнять голову, дух, память');
- avoir la tête bien meublée ‘иметь большие познания’ (букв. 'обладать хорошо заполненной мебелью головой') [Гак, 2005].
Структурный анализ данных ФЕ показал, что для выражения положительной характеристики человека используются следующие модели: N+ adj.+ V, где N - существительное, исследуемая нами фразеолекса, adj. – прилагательное, V – глагол.
Отрицательная характеристика человека отражена в следующих ФЕ: - tête dure ‘тупой’, ‘малоразвитый человек’ (букв. 'твердая голова');
- tête écervelée (тж. tête de girouette или de linotte, à l’évent) ‘бестолковый’, ‘безрассудный человек’ (букв. 'взбалмошная голова', 'голова-флюгер');
- avoir la tête embarrassée ‘туго соображать’ (букв. 'загроможденная голова');
- tête faible ‘безвольный человек’ (букв. 'слабая голова');
- tête fêlée (или mal timbrée) ‘сумасброд’, ‘ненормальный’ (букв. 'потрескавшаяся голова');
- c’ est une tête mal timbrée ‘у него не все дома’;
- tête vagabonde ‘непутевая голова’, ‘вертопрах’ (букв. 'бродячая голова');
- tête d’ artichot (или de noeud, de cochon) ‘дурья башка’, ‘остолоп’ (букв. 'голова-артишок', 'голова-узел', 'голова свиньи');
- tête de chou ‘кочан’, ‘глупая голова’, ‘дурная башка’ (букв. 'голова как кочан капусты');
- tête à corvées ‘дурак’ (букв. 'голова как обуза');
- tête d’ oiseau ‘человек недалекого ума’ (букв. 'птичья голова');
- petite tête ‘пустая голова’, ‘недалекий человек’ (букв. 'маленькая голова');
- avoir une petite tête ‘быть недалекого ума’ (букв. 'иметь маленькую голову');
- n’ avoir plus de (или plus sa) tête (à soi) ‘выжить из ума’, ‘страдать слабоумием (о стариках, больных)’ (букв. 'больше не иметь головы');
- il est mal dans sa tête ‘у него не все дома’, ‘не все в порядке с головой’ (букв. 'у него боль в голове');